CORPUS | TERM BANK | BIB BASE | TERM TOOLS deu | eng | fra | ita | slv
 

 home


 projects
  

 partners


 acknowledgements


 information and publicity
   | Harmonising Legal Terminology
   | LexALP seminar proceedings

 e-learning


events
   

 contact




 

publications on LexALP

HOME | information and publicity | publications on..

The LexALP project has been described in different publications and scientific journals. You will find information on the project and related events also here:

 

Scientific publications and papers:

Gilles Sérasset (2005) Multilingual Legal Terminology on the Jibiki Platform: The LexALP Project, paper presented at SLNP 2005 Conference, Thailand

E. Chiocchetti & N. Ralli: "Il raffronto terminologico tra il sistema giuridico italiano e gli ordinamenti tedescofoni: metodologia e possibile contributo dei corpora" in E. Ioriatti Ferrari (ed.) (2007) La Traduzione del diritto comunitario ed europeo: riflessioni metodologiche. Proceedings. 10th-11th March 2006, Trento, Università degli Studi di Trento, p. 259-272.

Gilles Sérasset & Francis Brunet-Manquat: Création d'une base terminologique juridique multilingue à l'aide de la plateforme générique Jibiki : le projet LexALP, paper presented at the conference TALN2006, 10th-13th April 2006, Louvain la Neuve (B).

E. Chiocchetti & V. Lyding: "Multilingual Corpus for Terminology Work" in Andrea Abel/Mathias Stuflesser & Magdalena Putz (eds.) (2006) Multilingualism across Europe: Findings, Needs, Best Practices. Proceedings [pdf]. 24th-26th August 2006, Bolzano/Bozen. Bolzano/Bozen: Eurac, p. 505-513.

Verena Lyding, Elena Chiocchetti, Gilles Sérasset & Francis Brunet-Manquat: The LexALP Information System: Term Bank and Corpus for Multilingual Legal Terminology Consolidated, paper presented at the MLRI-Multilingual Language Resources and Interoperability workshop, 23rd July 2006, Sydney (AUS)

Gilles Sérasset, Francis Brunet-Manquat & Elena Chiocchetti: Multilingual Legal Terminology on the Jibiki Platform: The LexALP Project, paper presented at the conference COLING/ACL2006, 17th-21st July 2006, Sydney (AUS)

Lavault-Olléon Elisabeth & Claire Allignol (2007) "Le projet LexALP : quand terminologues, juristes et politiques travaillent en quatre langues sur l'aménagement du territoire alpin" in Traduire, September 2007, Société française des traducteurs, p. 29-48.

Elena Chiocchetti: Data categories for multilingual harmonisation-oriented terminology work, paper presented at the conference XVIth European Symposium on Language for Special Purposes (LSP07), 27th-31st August 2007, Hamburg (D).

Thomal Lebarbé: LexTract : extraction récursive de termes à portée juridique [pdf], paper presented at the Journées Linguistique de Corpus (JLC07), 13th-15th September 2007, Lorient (F).

Barbara Vaccaro: Aspetti dell'armonizzazione: Presentazione di una  banca dati multilingue di termini giuridici nell'ambito del progetto europeo LexALP, presentation held at the seminar JURA, 21st-22nd September 2007, Siena (I)

 

Other publications

Dipartimento Affari Regionali (ed.) (2005) "Le attività internazionali del DAR: I progetti europei per un nuovo collegamento con le Regioni" in Collana relazioni esterne, Roma, Istituto Poligrafico Zecca dello Stato, p. 31.

Dipartimento Affari Regionali e Autonomie Locali (ed.) (2007) "Dall'Europa ai territori: I progetti di partenariato Interreg del D.A.R.A.L." in Collana relazioni esterne, Roma, Rocografica, p. 33

 

Newsbreaks, articles, presentations...

Announcement of LexALP conference [pdf] on the Lettre d'information Espace alpin (October 2007), p. 2 (text in French)

Die Herausforderungen der mehrsprachigen Rechtsterminografie: Benennungen schlagen und neue schaffen in MDÜ Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer, no. 3/07, pp. 21-23 (text in German)

Dire quasi la stessa cosa in EURAC's scientific information magazine, ACADEMIA no. 44 [pdf], July 2007, pp. 48-49 (text in Italian)

LexALP "Harmonising workshop" in Alpine Space newsletter no. 12 (December 2006), p. 7 (text in English) 

short news in Lettre d'information Espace Alpin (April-May 2007), p. 4 (text in French) 

Quadrilingual Terminology Harmonization Project for the Alpine Convention in TermNet News [pdf], the official journal of the TermNet international network for terminology, issue 90/2006, p. 14-15 (text in English) 

Il progetto Interreg LexALP: nove sistemi giuridici e quattro lingue a confronto in QUI.bz.it, no.5 (2006), p.25

presentation [pdf] at the Osservatorio Legislativo Interregionale (OLI) meeting, February 2006 (text in Italian) 

Autonomous Region Friuli Venezia Giulia newsletter, EU NEWS no.12 [pdf], January 2006, p. 7 (text in Italian)

announcement on Übersetzerportal (German translator's portal), June 2005 (text in German)

announcement on Alpmedia Newsletter no. 07/2005 [pdf], April 2005 (text in German)

"Mountain" in four languages in EURAC's scientific information magazine, ACADEMIA no. 37 [pdf], March 2005, pp. 30-33 (text in English)

presentation [pdf] at the 1st meeting of the Rete di Eccellenza dell'Italiano Istituzionale (REI), November 2004 (text in Italian)

 

Project information pages:

EURAC (in Italian, German and English)

SDI (in German)

STBK (in German, French and Italian) 

U-STENDHAL (in French)

 

last modified Jan 19, 2009 by EURAC