CORPUS | TERM BANK | BIB BASE | TERM TOOLS deu | eng | fra | ita | slv
 

 Accueil


 Le projet 
   | Aspects juridiques 
   | Harmonisation
   | Terminologie
   | Corpus
   | Structure du corpus et de la banque des donnés

 Les partenaires


 Remerciements


 Information et publicité
  

 e-learning


Manifestations
   

 Contact


 

Terminologie

HOME | project | Terminologie

Les travaux de terminologie ont pour objectif de collecter toutes les données nécessaires à l'harmonisation des termes utilisés pour la communication supranationale et internationale dans les domaines de l'aménagement du territoire et du développement durable, et ce dans les quatre langues de travail de la Convention alpine (allemand, français, italien et slovène). Ces travaux sont menés par les partenaires du projet LexALP dans différents pays et/ou régions grâce à une base de données et une interface spécifiquement développées pour le projet. La banque de termes LexALP est conçue à partir du modèle Papillon, qui a été adapté pour des travaux de terminologie et d'harmonisation basés sur des concepts transversaux exprimés en quatre langues et relevant de six législations nationales et de trois niveaux de droit supranational.

En se fondant sur les données linguistiques et juridiques rassemblées dans le corpus LexALP, les terminologues ont procédé à une extraction semi-automatique de la terminologie pertinente utilisée dans la Convention alpine. Ces termes sont classés en suivant la structure du corpus et de la banque de données terminologiques, puis décrits en commençant par le niveau supranational. Des équivalences sont trouvées pour les niveaux nationaux, puis analysées et comparées, afin d'élaborer des propositions d'harmonisation (équivalences en quatre langues) qui sont ensuite soumises au Groupe d'harmonisation en vue d'une validation définitive.

Les terminologues et juristes, qui représentent toutes les langues et tous les systèmes juridiques concernés, travaillent ensemble grâce à une interface Web spécifique permettant à la fois de traiter les données terminologiques multilingues aux différents niveaux juridiques et de les rendre accessibles aux utilisateurs externes. Des filtres de recherche spécifiques (par langue, par domaine, par système juridique, etc.) permettent de trouver facilement les termes recherchés dans la banque de données.

Pour toute information complémentaire, consulter le guide d'utilisateur de la banque de termes LexALP.

 

last modified Feb 10, 2009 by EURAC